|
Кількість
|
Вартість
|
||
|
|
|||
Благословення Небесного Урядника. Том 1
Мосян Тонсьов
Сє Лянь, спадкоємний принц процвітаючого королівства Сяньле, відомий своєю красою та силою, здобуває божественний статус завдяки рокам наполегливої праці та добрих справ. Але шлях до слави сповнений випробувань, і його зірковий шлях обривається — він падає з небес у світ смертних. Через вісімсот років Сє Лянь втретє стає небесним урядником, наражаючи себе на гнів інших небожителів. Щоб відновити свою репутацію, його відправляють полювати на привидів і духів, що загрожують світу смертних. У цій небезпечній подорожі він зустрічає загадкового Саньлана — молодого чоловіка, який одразу зачаровує його своєю надзвичайною харизмою. Що приховує усмішка Саньлана, і чи може він бути кимось іще, ніж просто компаньйоном у подорожах? Розкрийте таємниці богів, заглиблюючись у це захопливе китайське фентезі про обов’язок, силу духу та кохання, укорінені у філософії та традиціях Древнього Китаю. Ця історія стане справжньою насолодою та не залишить байдужими всіх, хто цінує магічні світи, де на кожному кроці чекає нове загадкове випробування.
Офіційний український переклад Bookchef
"Благословення Небожителів" книга: чому інша назва?
«Благословення Небесного Урядника» – це назва українського ліцензійного перекладу роману Мосян Тонсьов. Такий вибір потребує фахових пояснень. Перекладачка твору обґрунтувала це так: дослівний український переклад назви з китайської [Tian Guan Ci Fu] – «Благословення Небожителів» або «Благословення Небесних чиновників». В однині звучить так само, тому можна перекласти «Благословення небесного чиновника (урядовця)». Перекладачка використала слово урядник, тому що українській мові притаманне словотвірне гніздо: уряд – урядовий – урядник. Назва книги "Небожителі" пов'язана з китайськими віруваннями. На свято Фестивалю Ліхтарів, яке відзначають 15-го числа першого місяця, на землю спускається небесний урядник для благословення смертних. Це свято називають днем Небесної церемонії Шан'юань, воно стало державним ще в 104 р. до н.е. Також видавництво використало коректно перекладене прізвище автора книги – Мосян Тонсьов (за фонетичним принципом). Важливо! В рамках боротьби з неліцензованими виданнями BookChef впроваджує original символ. Кожна ліцензійна паперова книга буде маркована знаком original на тильній стороні обкладинки. В інтернет-магазинах читачі будуть бачити ще електронний original символ. Бійтеся підробок, шукайте знак original.




